Udyoga Parva, Adhyāya 73 — Kr̥ṣṇa’s Appraisal of Bhīma’s Altered Temper and Reaffirmation of Martial Resolve
शमश्न नन्दिवेगानामित्येते कुलपांसना: । युगान्ते कृष्ण सम्भूता: कुले कुपुरुषाधमा:
śamaśna nandivegānām ity ete kulapāṃsanāḥ | yugānte kṛṣṇa-sambhūtāḥ kule kupuruṣādhamāḥ ||
Bhīma dit : «Śamaśna, de la lignée de Nandivega, et d’autres semblables—voilà la “suie” et l’opprobre de leurs clans. À la fin d’un âge, lorsque l’ordre s’effondre et que le dharma vacille, de tels hommes vils naissent dans diverses maisons royales, comme surgis des ténèbres mêmes, apportant ruine et discorde intestine. De même qu’au temps où le dharma fut bouleversé une effroyable querelle s’éleva jadis parmi les Asura puissants, flamboyants de vigueur, ainsi, au yugānta, ces Kṣatriya abjects apparaissent dans des dynasties différentes, devenant causes de déchéance et de conflit.»
भीम उवाच
When dharma collapses, destructive and unethical leaders arise even within respected dynasties; lineage alone does not guarantee virtue, and society must recognize and resist ‘kulapāṃsanāḥ’—those who disgrace their clans by ignoble conduct.
Bhīma is denouncing certain Kṣatriyas by portraying them as end-of-age manifestations of moral darkness, comparing their emergence and the resulting turmoil to a legendary outbreak of violent discord among powerful Asuras during a crisis of dharma.