Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces

Bhīṣma–Droṇa council

वणिजो गणिकाश्षारा ये चैव प्रेक्षका जना: । सर्वास्तान्‌ कौरवो राजा विधिवत्‌ प्रत्यवैक्षत,वहाँ जो वणिक्‌, गणिकाएँ, गुप्तचर तथा दर्शक मनुष्य आते थे, उन सबकी कुरुराज दुर्योधन विधिपूर्वक देखभाल करता था

vaṇijo gaṇikāś cārā ye caiva prekṣakā janāḥ | sarvāṁs tān kauravo rājā vidhivat pratyavaikṣata ||

Vaiśaṃpāyana dit : Marchands, courtisanes, espions, et aussi les divers spectateurs qui s’y rendaient — tous étaient dûment reçus et convenablement pris en charge par le roi kuru Duryodhana, selon le protocole établi. Le vers met en lumière sa gestion attentive des gens de toute condition rassemblés autour de la cour, y compris ceux capables d’influer sur l’information et l’opinion publique.

वणिजःmerchants
वणिजः:
Karta
TypeNoun
Rootवणिज्
FormMasculine, Nominative, Plural
गणिकाःcourtesans
गणिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootगणिका
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रेक्षकाःspectators/onlookers
प्रेक्षकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कौरवःthe Kaurava (Duryodhana)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विधिवत्according to rule/properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
प्रत्यवैक्षतlooked after/attended to/oversaw
प्रत्यवैक्षत:
TypeVerb
Rootप्रति-अव-ईक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Kaurava (Kuru king)
M
merchants
C
courtesans
S
spies
S
spectators

Educational Q&A

The verse underscores a facet of rājadharma: a ruler maintains order by regulated, protocol-based oversight of all who circulate around the court—especially groups tied to commerce, entertainment, intelligence-gathering, and public opinion. Ethical tension arises because such efficiency can serve either dharma or adharma depending on the ruler’s aims.

Vaiśampāyana describes Duryodhana’s arrangements: whoever came into his sphere—merchants, courtesans, spies, and spectators—was systematically supervised and provided for. It portrays the Kaurava camp as organized and attentive to both logistics and information networks.