Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ
Division and Standardization of the Kaurava Host
ते रथान् रथिन: श्रेष्ठा हयांश्ष हयकोविदा: । सज्जयन्ि सम नागांश्व॒ नागशिक्षास्वनुछिता:
te rathān rathinaḥ śreṣṭhā hayāṁś ca hayakovidāḥ | sajjayan samānāgāṁś ca nāgaśikṣāsv anuśikṣitāḥ ||
Vaiśampāyana dit : Les meilleurs guerriers de char se mirent à préparer leurs chars ; ceux qui excellaient dans l’art de la cavalerie apprêtèrent les chevaux ; et les hommes formés à la discipline du maniement des éléphants équipèrent aussi les éléphants. La scène souligne un devoir martial bien ordonné : chaque groupe accomplit la tâche qui lui revient avec une compétence acquise, tandis que les troupes se dirigent vers le conflit à venir.
वैशम्पायन उवाच
Competence and discipline in one’s assigned role are part of dharma: the verse highlights orderly preparation where trained specialists perform their duties without confusion, reflecting responsible conduct even amid impending war.
As the conflict approaches in the Udyoga Parva, the forces are being readied: charioteers and chariot-warriors prepare chariots, horse-experts prepare horses, and elephant-trained men equip the war-elephants.