Udyoga Parva, Adhyāya 148: Vāsudeva’s Report—Mobilization and the Nīti Sequence
Sāma–Bheda–Daṇḍa
तथैव सर्वधर्मज्ञ: पितुर्मम पितामह: । प्रतीप: पृथिवीपालस्त्रिषु लोकेषु विश्रुत:,“इसी प्रकार मेरे पिताके पितामह राजा प्रतीप सब धर्मोके ज्ञाता एवं तीनों लोकोंमें विख्यात थे
tathaiva sarvadharmajñaḥ pitur mama pitāmahaḥ | pratīpaḥ pṛthivīpālas triṣu lokeṣu viśrutaḥ ||
« De même, l’aïeul de mon père — le roi Pratīpa — connaissait tous les dharmas. Protecteur de la terre, il était renommé dans les trois mondes. »
वायुदेव उवाच
The verse upholds the ideal of kingship grounded in dharma: a ruler’s true greatness lies in comprehensive knowledge of righteous duty and in protecting the earth, earning lasting renown through ethical governance.
Vāyudeva continues a genealogical and moral description of an ancestral king, identifying Pratīpa—his father’s grandfather—as a celebrated, dharma-knowing ruler whose fame extends across the three worlds.