Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
युद्धयस्व राजधर्मेण मा निमज्जी: पितामहान् । मा गम: क्षीणपुण्यस्त्वं सानुज: पापिकां गतिम्
yudhyasva rājadharmeṇa mā nimajjīḥ pitāmahān | mā gamaḥ kṣīṇapuṇyas tvaṃ sānujaḥ pāpikāṃ gatim ||
Vāyu dit : «Combats selon le rājadharma, le devoir royal. Ne t’abîme pas dans la lâcheté et ne couvre pas tes aïeux de honte. Ne tombe pas, avec tes frères, dans une fin pécheresse, dépouillé de mérite.»
वायुदेव उवाच
One should uphold rājadharma—especially a kṣatriya’s obligation to protect justice and honor—by acting with courage and responsibility. Cowardice is portrayed not merely as personal weakness but as a moral failure that stains ancestral reputation and leads to loss of merit and a sinful destiny.
Vāyudeva addresses a warrior-king figure, urging him to enter battle according to the rightful code of kingship. The speech frames the coming conflict as a dharmic obligation and warns that retreat would disgrace the lineage and bring spiritual and ethical downfall for him and his brothers.