Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

यावदाख्याम्यहं चैतत्‌ कृष्णायाक्लिष्टकारिणे । “तबतक मैं अनायास ही महान्‌ कर्म करनेवाले भगवान्‌ श्रीकृष्णको कौरवोंके षड़यन्त्रकी सूचना दिये देता हूँ।' स प्रविश्य सभां वीर: सिंहो गिरिगुहामिव

Vaiśampāyana uvāca: yāvad ākhyāmy ahaṃ caitat kṛṣṇāyākliṣṭa-kāriṇe | “tāvat aham anāyāsena mahān karma karoti bhagavate śrī-kṛṣṇāya kauravāṇāṃ ṣaḍyantrasya sūcanāṃ dadāmi” | sa praviśya sabhāṃ vīraḥ siṃho giri-guhām iva ||

Vaiśampāyana dit : «Avant même que j’aie achevé de tout rapporter, j’informerai sans délai Śrī Kṛṣṇa—qui accomplit de grandes œuvres sans peine—du complot des Kaurava.» Ayant pris cette résolution, le héros entra dans la salle d’assemblée tel un lion pénétrant une caverne de montagne, décidé et sans crainte.

यावत्until; as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (until/as long as)
आख्यामिI tell; I report
आख्यामि:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formpresent, parasmaipada, 1st person, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formpronoun, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्
Formpronoun, accusative, singular, neuter
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, dative, singular
अक्लिष्टकारिणेto the unwearied doer (one who acts without strain)
अक्लिष्टकारिणे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकारिन्
Formmasculine, dative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
Formpronoun, nominative, singular, masculine
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), having entered
सभाम्the assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
Formfeminine, accusative, singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, singular
सिंहःa lion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
Formmasculine, nominative, singular
गिरिगुहाम्a mountain-cave
गिरिगुहाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरिगुहा
Formfeminine, accusative, singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formparticle of comparison

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kauravas
S
sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

Timely communication and prudent warning are ethical duties in the face of wrongdoing. The verse frames alerting a capable, dharmic leader (Kṛṣṇa) about a conspiracy as a necessary step to restrain adharma and protect the vulnerable through wise counsel.

The narrator indicates that, even before completing the full account, the speaker/hero intends to inform Śrī Kṛṣṇa about the Kauravas’ plot. He then enters the royal assembly with the fearless resolve of a lion entering a mountain cave, signaling a tense political moment and imminent confrontation.