Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
ससागरवनामुर्वी सशैलवनकाननाम् | आकर्षन्निव चाभासि पक्षवातेन खेचर
sa-sāgara-vanām urvī sa-śaila-vana-kānanām | ākarṣann iva cābhāsi pakṣa-vātena khe-cara, ākāśa-cārī garuḍa! |
Gālava dit : «Ô toi qui parcours le ciel—ô Garuḍa qui te meuves dans les hauteurs ! Par le vent soulevé par la force de tes ailes, tu sembles attirer à toi la terre entière—la terre avec ses océans, ses montagnes, ses forêts et ses bosquets.»
गालव उवाच
The verse highlights awe before extraordinary power and the disciplined use of strength: true greatness inspires reverence and restraint, not harm—Gālava’s praise frames Garuḍa’s might as majestic rather than destructive.
Gālava addresses Garuḍa during a sky-journey, marveling that the wind from Garuḍa’s wingbeats is so forceful it seems to pull the entire earth—oceans, mountains, and forests—toward him.