Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)
सम्प्राप्ता दर्शन देवी शक्रस्य महिषी प्रिया । उनके लिये वायु मनोहर
samprāptā darśanaṃ devī śakrasya mahiṣī priyā | teṣāṃ vāyavaḥ manoharāḥ sukhadāḥ śītalāḥ sugandhitāś ca vavāhuḥ | evaṃ krīḍataḥ durātmanaḥ rājñaḥ nahuṣasya dṛṣṭir ekadā devarāja-indrasya priyāyāṃ mahārāṇyāṃ śacīyāṃ nipapāta |
Śalya dit : La déesse Śacī, reine bien-aimée de Śakra (Indra), apparut au regard. Pour elle, les vents semblaient souffler avec grâce—agréables à l’esprit, apaisants, frais et parfumés. Ainsi, tandis qu’il se livrait à ses jeux d’auto-indulgence, le roi Nahuṣa, au cœur mauvais, posa un jour les yeux sur Śacī, la grande reine chérie d’Indra.
शल्य उवाच
The verse highlights how unchecked desire and self-indulgence in a ruler can corrupt judgment and lead toward adharma—especially when one covets what is bound by loyalty and divine order.
Śalya narrates that Śacī, Indra’s beloved queen, comes into view amid an idyllic atmosphere, and King Nahuṣa—described as wicked-minded—fixes his gaze upon her, foreshadowing an improper pursuit.