Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Udyoga Parva, Adhyaya 104: Nārada on Suhṛt and Nirbandha; the Viśvāmitra–Gālava Exemplum Begins

न त्वेनं पीडयामास बलेन बलवत्तर: । ततो हि जीवितं तस्य न व्यनीनशदच्युत:,अत्यन्त बलशाली भगवान्‌ अच्युतने गरुड़को बलपूर्वक दबाया नहीं था; इसीलिये उनके जीवनका नाश नहीं हुआ

na tvenaṁ pīḍayāmāsa balena balavattaraḥ | tato hi jīvitaṁ tasya na vyanīnaśad acyutaḥ ||

Kaṇva dit : «Pourtant, le plus puissant ne l’écrasa pas par la force. Ainsi sa vie ne fut pas détruite : Acyuta, le Seigneur infaillible, ne causa pas sa mort.» Le vers célèbre la puissance maîtrisée : la vraie force se révèle en choisissant de ne pas nuire, afin de préserver la vie et le dharma.

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
पीडयामासpressed/tormented
पीडयामास:
TypeVerb
Rootपीड्
Formliṭ, perfect, 3rd, singular, parasmaipada
बलेनby force/strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, instrumental, singular
बलवत्तरःthe stronger (one)
बलवत्तरः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine, nominative, singular, comparative
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, nominative, singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यनीनशत्perished/was destroyed
व्यनीनशत्:
TypeVerb
Rootनश्
Formlaṅ, imperfect (past), 3rd, singular, parasmaipada, वि
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
Formmasculine, nominative, singular

कण्व उवाच

K
Kaṇva
A
Acyuta (Kṛṣṇa/Viṣṇu)