काञ्चनस्तम्भनिर्यूहवैदूर्यकृतवेदिकम् । जाम्बूनदमर्यैर्दिव्यैर्गवाक्षै: सर्वतो वृतम्
vaiśampāyana uvāca |
kāñcanastambhaniryūhavaidūryakṛtavedikam |
jāmbūnadamayarair divyair gavākṣaiḥ sarvato vṛtam, bhārata |
Vaiśampāyana dit : « Ô Bhārata, il était entouré de toutes parts de fenêtres à claire-voie en or de Jāmbūnada ; il était orné de piliers d’or et de corniches saillantes, et pourvu de plates-formes (autels) façonnées en gemmes vaidūrya. »
वैशम्पायन उवाच
The verse supports the epic’s broader moral logic that disciplined observance of dharma—through vows, sacrifices, and meritorious conduct—bears fruit as elevated states and honors in the afterlife, symbolized here by celestial architecture and divine adornment.
Vaiśampāyana is describing a divine, richly ornamented celestial structure/vehicle—golden pillars and cornices, gemstone platforms, and golden lattice-windows—within a passage that narrates the heavenly reward granted to one who completes a sacred observance.