Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly
Recognition and Explanation
अथापरमस्मिन्नुद्देशे मरुद्गणवृतं विभुम् । भीमसेनमथापश्यत् तेनैव वपुषान्वितम्
athāparam asminn uddeśe marudgaṇavṛtaṃ vibhum | bhīmasenam athāpaśyat tenaiva vapuṣānvitam ||
Puis, dans une autre région de ce séjour céleste, il vit le puissant Bhīmasena, entouré des troupes des Marut, portant encore la même forme corporelle reconnaissable qu’autrefois. Rayonnant d’un éclat parfait et parvenu à l’accomplissement suprême, Bhīma apparut au sein de la suite du dieu du Vent, signe que la force persévérante et la conduite juste, menées jusqu’au bout, reçoivent leur ultime récompense.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores karmic fruition and divine acknowledgment: a life of steadfast strength aligned with dharma culminates in honored recognition in the celestial order, where the hero is seen radiant and surrounded by divine beings.
The narrator describes the seer’s vision of Bhīma in a heavenly region: Bhīma appears in a divine setting, encircled by the Maruts, yet retaining a familiar bodily form, indicating his exalted status and attainment.