स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven
Triviṣṭapa
नैवमित्यब्रवीत् तं तु नारद: प्रहसन्निव । स्वर्गे निवासे राजेन्द्र विरुद्ध चापि नश्यति
naivam ity abravīt taṃ tu nāradaḥ prahasann iva | svarge nivāse rājendra viruddhaṃ cāpi naśyati ||
Vaiśampāyana dit : Nārada, souriant comme avec une douce malice, lui répondit : «Ne parle pas ainsi, ô roi. Quand on demeure au ciel, même les anciennes inimitiés et oppositions se dissolvent.»
वैशग्पायन उवाच
The verse teaches that in the heavenly state (svarga-nivāsa), old antagonisms lose their force—hostility and opposition ‘perish.’ It presents reconciliation as a natural consequence of transcending worldly rivalry.
Vaiśaṃpāyana reports that Nārada responds to a king’s statement with a gentle smile and corrects him: he should not speak that way, because residence in heaven causes prior enmity to be extinguished.