Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

ततः कोपपरीताज्जी पुत्रशोकपरिप्लुता । जगाम शौरिं दोषेण गान्धारी व्यथितेन्द्रिया,तदनन्तर उनके सारे अंगोंमें क्रोध व्याप्त हो गया। पुत्रशोकमें डूब जानेके कारण उनकी सारी इन्द्रियाँ व्याकुल हो उठीं। उस समय गान्धारीने सारा दोष श्रीकृष्णके ही माथे मढ़ दिया

Alors, Gāndhārī fut envahie par la colère, submergée par le chagrin de ses fils ; tous ses sens en furent bouleversés. En cet instant, elle fit retomber toute la faute sur Śauri, c’est-à-dire sur Kṛṣṇa.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कोपपरीताovercome by anger
कोपपरीता:
Karta
TypeAdjective
Rootकोपपरीत
FormFeminine, Nominative, Singular
जीindeed (emphatic particle)
जी:
TypeIndeclinable
Rootजी
पुत्रशोकपरिप्लुताflooded/overwhelmed by grief for her sons
पुत्रशोकपरिप्लुता:
Karta
TypeAdjective
Rootपुत्रशोकपरिप्लुत
FormFeminine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular
शौरिम्Śauri (Kṛṣṇa)
शौरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौरि
FormMasculine, Accusative, Singular
दोषेणby/with blame; as a fault
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
गान्धारीGāndhārī
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यथितेन्द्रियाwhose senses were distressed/agitated
व्यथितेन्द्रिया:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथितेन्द्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच