Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

एतास्तु द्रुपदं वृद्ध स्नुषा भार्याश्व दुःखिता: । दग्ध्वा गच्छन्ति पाउचाल्यं राजानमपसव्यतः,इन बूढ़े पांचालराज ट्रपदको इनकी दुःखी रानियाँ और पुत्रवधुएँ चितामें जलाकर इनकी प्रदक्षिणा करके जा रही हैं

etāstu drupadaṁ vṛddha snuṣā bhāryāś ca duḥkhitāḥ | dagdhvā gacchanti pāñcālyaṁ rājānam apasavyataḥ ||

Vaiśampāyana dit : «Ces reines et belles-filles, accablées de chagrin, après avoir livré le vieux roi Drupada au feu du bûcher, s’en vont en le contournant, accomplissant la circumambulation en sens inverse autour du roi de Pāñcāla.»

एताःthese (women)
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रुपदम्Drupada
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Accusative, Singular
वृद्धO old one / O aged (king)
वृद्ध:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Vocative, Singular
स्नुषाःdaughters-in-law
स्नुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नुषा
FormFeminine, Nominative, Plural
भार्याःwives
भार्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःखिताःgrief-stricken
दुःखिताः:
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Nominative, Plural
दग्ध्वाhaving burnt/cremated
दग्ध्वा:
TypeVerb
Rootदह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
गच्छन्तिthey go
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormLat (Present Indicative), Third, Plural, Parasmaipada
पाञ्चाल्यम्to Panchala (country/region)
पाञ्चाल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine/Neuter (place-name usage), Accusative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपसव्यतःkeeping on the left / counterclockwise
अपसव्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअपसव्यतस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Drupada
P
Pāñcāla
Q
queens (bhāryāḥ)
D
daughters-in-law (snuṣāḥ)
F
funeral pyre/cremation fire (implied by dagdhvā)

Educational Q&A

Even amid overwhelming sorrow, dharma is upheld through proper funerary rites; the reverse circumambulation (apasavya) marks the inauspicious, liminal context of death and acknowledges the gravity of loss after war.

Drupada’s bereaved queens and daughters-in-law cremate the aged king and then move on while performing apasavya circumambulation around him, a ritual gesture associated with funerary observance.