Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)

सामभिस्त्रिभिरन्तस्थैरनुशंसन्ति चापरे । माधव! इन जटाधारी ब्रह्मचारियोंने धनुष, शक्ति, रथकी बैठक और नाना प्रकारके बाण तथा अन्य आवश्यक वस्तुओंसे उस चिताका निर्माण किया है। वे उसीपर महातेजस्वी ट्रोणको जलाना चाहते थे; इसलिये द्रोणको चितापर रखकर वे वेदमन्त्र पढ़ते और रोते हैं, कुछ लोग अन्त समयमें उपयोगी त्रिविध सामोंका गान करते हैं || ३९-४० ई ।। अग्नावग्निं समाधाय द्रोणं हुत्वा हुताशने,चिताकी अग्निमें अग्निहोत्रसहित द्रोणाचार्यको रखकर उनकी आहुति दे उन्हींके शिष्य द्विजातिगण कृपीको आगे और चिताको दायें करके गंगाजीके तटकी ओर जा रहे हैं

sāmabhis tribhir antasthair anuśaṃsanti cāpare | mādhava! ime jaṭādhārī brahmacāriṇo dhanuḥ-śakti-ratha-baiṭhakaṃ nānā-vidhān bāṇān anyāni cāvaśyakāni vastūni ca upādāya tasya citāyā nirmāṇaṃ kṛtavantaḥ | te tasyāṃ mahātejasvinaṃ droṇaṃ dāhayitum icchanti; tasmād droṇaṃ citāyāṃ nidhāya vedamantrān paṭhanti rudanti ca; kecid ante kāle prayojanīyān trividha-sāmān gāyanti || agnāv agniṃ samādhāya droṇaṃ hutvā hutāśane, śiṣyā dvijātayaḥ kṛpīṃ purataḥ kṛtvā citāṃ ca dakṣiṇataḥ kṛtvā gaṅgā-tīraṃ prati gacchanti |

Vaiśampāyana dit : «D’autres récitent et louent par trois chants intérieurs du Sāman. Ô Mādhava, ces brahmacārins aux cheveux emmêlés ont bâti le bûcher avec des arcs, des lances, des équipements de chars, maintes sortes de flèches et d’autres matériaux nécessaires. Ils veulent y consumer le rayonnant Droṇa ; aussi, l’ayant déposé sur le bûcher, ils psalmodient des mantras védiques et pleurent, tandis que certains entonnent le Sāman triple employé aux derniers rites. Ayant allumé le feu au sein du feu du bûcher et offert Droṇa à la flamme ardente, ses disciples deux-fois-nés se dirigent vers la rive de la Gaṅgā, plaçant Kṛpī en tête et gardant le bûcher à leur droite, selon la solennité d’un cortège funèbre.»

सामभिःwith Sāman-chants
सामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormAll, Instrumental, Plural
अन्तस्थैःwith the intermediate (i.e., middle) ones
अन्तस्थैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्तस्थ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुशंसन्तिthey recite/praise
अनुशंसन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-शंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
D
Droṇa (Droṇācārya)
K
Kṛpī
B
Brahmacārins (jaṭādhārī disciples)
D
Dvijātis (twice-born disciples)
G
Gaṅgā
S
Sāman chants (Sāmaveda)
V
Vedic mantras
F
Funeral pyre (citā)
F
Fire (hutāśana)
B
Bow (dhanuḥ)
S
Spear/śakti
C
Chariot fittings/seat (ratha-baiṭhaka)
A
Arrows (bāṇa)

Educational Q&A

Even amid the devastation of war, dharma persists through proper rites: honoring the dead, maintaining ritual order, and fulfilling the disciple’s obligation to the teacher with reverence, restraint, and compassion.

Droṇa’s disciples, described as brahmacārins, construct and light his funeral pyre, chant Vedic mantras and Sāman hymns while grieving, offer him into the fire, and then proceed in a formal procession toward the Gaṅgā’s bank with Kṛpī leading and the pyre kept to the right.