स्त्रीपर्व — गान्धारीविलापः
Strī Parva — Gāndhārī’s Lament over the Fallen
अस्य भार्या5<मिषप्रेप्सून् गृध्रकाकांस्तपस्विनी । वारयत्यनिशं बाला न च शकनोति माधव,माधव! उसकी तपस्विनी पत्नी जो अभी बालिका है, मांसलोलुप गीधों और कौओंको हटानेकी निरन्तर चेष्टा करती है; परंतु सफल नहीं हो पाती है
asya bhāryā māṁsa-prepsūn gṛdhra-kākāṁs tapasvinī | vārayaty aniśaṁ bālā na ca śaknoti mādhava mādhava ||
Son épouse—une ascète, encore une toute jeune fille—s’efforce sans relâche de chasser les vautours et les corbeaux avides de chair ; mais, ô Mādhava, elle n’y parvient pas. La scène souligne l’impuissance des innocents face aux suites de la violence et la sinistre persistance de la mort après la guerre.
वैशम्पायन उवाच
Even when one is virtuous and vigilant, the consequences of adharma and mass violence can overwhelm individual effort. The verse evokes compassion and ethical reflection on war’s lingering harm, especially to the innocent.
Vaiśampāyana describes a young ascetic wife trying continuously to ward off vultures and crows that seek flesh, but she cannot. The image belongs to the Stree Parva’s portrayal of the battlefield’s horrors and the women’s grief after the war.