Previous Verse

Shloka 32

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

यत्र यत्र हतः शूर: शत्रुभि: परिवारित: । अक्षयाल्लँभते लोकान्‌ यदि दैन्यं न सेवते,शत्रुओंसे घिरा हुआ शूरवीर यदि मनमें दीनता न लावे तो वह जहाँ कहीं भी मारा जाय, अक्षय लोकोंको प्राप्त कर लेता है

yatra yatra hataḥ śūraḥ śatrubhiḥ parivāritaḥ | akṣayāl labhate lokān yadi dainyaṃ na sevate ||

Bhīṣma dit : «Où qu’un vaillant soit abattu—même encerclé de toutes parts par les ennemis—s’il ne cède pas intérieurement à l’abattement ni à l’avilissement, il atteint des mondes impérissables (akṣaya).»

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
यत्रwhere (wherever)
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
हतःkilled, slain
हतः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formpast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
शूरःhero, brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded, encircled
परिवारितः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + वृत्
Formpast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
अक्षयात्from the imperishable (source); unfailingly
अक्षयात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
लभतेobtains, attains
लभते:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
लोकान्worlds, realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
दैन्यम्dejection, cowardly despondency
दैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सेवतेresorts to, adopts, practices
सेवते:
Karta
TypeVerb
Rootसेव्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Even in the face of being overwhelmed and killed, a warrior who does not inwardly collapse into dainya (dejection/self-abasement) is said to gain akṣaya lokas—imperishable realms. The emphasis is on inner steadfastness and dignity as a moral quality, not merely on victory.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and right conduct. Here he states a principle about the spiritual fruit of heroic resolve: a śūra, even when surrounded by enemies and slain, attains enduring merit if he does not succumb to despair.