राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्
Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable
त्रायते हि यदा सर्व वाचा कायेन कर्मणा । पुत्रस्थापि न मृष्येच्च स राज्ञो धर्म उच्यते
trāyate hi yadā sarvaṁ vācā kāyena karmaṇā | putrasthāpi na mṛṣyec ca sa rājño dharma ucyate ||
Utatthya dit : Lorsque le roi protège tous les êtres—par sa parole, par sa tenue corporelle et par ses actes—et que, même s’il s’agit de son propre fils, il ne tolère pas la faute, cette manière d’agir est appelée le dharma du roi. Le verset présente le devoir royal comme une garde impartiale : la compassion s’exprime en protégeant tous, et la justice en refusant d’excuser le crime au nom du lien du sang.
उतथ्य उवाच
Royal dharma requires two complementary virtues: universal protection of the people (through word, conduct, and action) and impartial justice, meaning a ruler must not excuse wrongdoing even when committed by his own son.
In a discourse on rājadharma in the Śānti Parva, Utathya defines the king’s proper conduct: he must act as protector of all and uphold law without nepotism, presenting this as the standard of righteous kingship.