सान्त्व-निति: (Sāntva-Nīti) — The One-Word Principle of Conciliation
यो हि नाभाषते किंचित् सर्वदा भ्रुकुटीमुख: । द्वेष्यो भवति भूतानां स सान्त्वमिह नाचरन्,जो मनुष्य सदा भौंहें टेढ़ी किये रहता है, किसीसे कुछ बातचीत नहीं करता, वह शान्तभाव (मृदुभाषी होनेके गुण) को न अपनानेके कारण सब लोगोंके द्वेषका पात्र हो जाता है
yo hi nābhāṣate kiñcit sarvadā bhrukuṭīmukhaḥ | dveṣyo bhavati bhūtānāṃ sa sāntvam iha nācaran |
Celui qui ne dit jamais un mot et garde toujours le visage fermé, le sourcil froncé, devient haï des êtres vivants ; car en ce monde il ne pratique pas le sāntva — la parole douce qui concilie et l’attitude apaisante.
शक्र उवाच
A harsh, closed demeanor—marked by silence and constant frowning—alienates others. One should practice sāntva: gentle, conciliatory speech and a calming manner, which supports dharma and social goodwill.
Śakra (Indra) is instructing about proper interpersonal conduct, warning that a perpetually scowling person who does not speak becomes disliked because he fails to employ soothing, friendly communication.