Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
इन्हें इनकी योग्यताके अनुरूप कर्मोमें पूरा अधिकार देकर लगा दिया जाय तो ये बड़े- बड़े कार्योंके साधनमें तत्पर हो राजाके लिये कल्याणकी वृद्धि कर सकते हैं ।।
ete karmāṇi kurvanti spardhamānā mithas sadā | anutiṣṭhanti caivārtham ācakṣāṇāḥ parasparam ||
Bhīṣma dit : «Ces hommes, lorsqu’on leur confie des charges selon leur compétence propre et qu’on leur accorde pleine autorité dans ces tâches, peuvent devenir des instruments ardents pour mener à bien de grandes entreprises et accroître ainsi le bien du roi. Car ils œuvrent sans cesse dans une rivalité réciproque et poursuivent aussi les desseins du souverain en se consultant les uns les autres, délibérant ensemble sur la meilleure manière d’assurer le succès en matière de richesses et de politique.»
भीष्म उवाच
A king should assign responsibilities according to capability and empower officials appropriately; healthy competition combined with mutual consultation can drive effective execution of state objectives (artha) and promote the ruler’s welfare.
In the Shanti Parva’s instruction on kingship, Bhishma advises the king that properly empowered and suitably placed agents will energetically perform their duties, competing with one another yet also conferring together to accomplish the kingdom’s aims.