Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)

यस्य क्षेत्रादप्युदकं क्षेत्रमन्‍्यस्य गच्छति । न तत्रानिच्छतस्तस्य भियद्येरन्‌ सर्वसेतव:

yasya kṣetrād apy udakaṃ kṣetram anyasya gacchati | na tatra anicchatas tasya bhidyeyuḥ sarva-setavaḥ ||

Bhīṣma dit : Si l’eau qui s’écoule du champ d’un homme passe dans le champ d’un autre, alors—même si elle profite à ce dernier—on ne doit pas, contre la volonté du propriétaire, briser ni entailler les digues, levées et limites qui s’y trouvent. Cette règle maintient la retenue et le respect du bien d’autrui tout en ordonnant l’usage de ressources communes comme l’eau d’irrigation.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
क्षेत्रात्from the field
क्षेत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदकम्water
उदकम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षेत्रम्field
क्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यस्यof another (person)
अन्यस्य:
Sambandha
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गच्छतिgoes/flows
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अनिच्छतःof (him) not wishing/unwilling
अनिच्छतः:
Sambandha
TypeAdjective (present participle used substantively)
Rootअनिच्छत्
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भिद्येरन्should be broken/should be breached
भिद्येरन्:
TypeVerb
Rootभिद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Atmanepada
सर्वall
सर्व:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सेतवःembankments/bunds
सेतवः:
Karta
TypeNoun
Rootसेतु
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
U
udaka (water)
K
kṣetra (field)
S
setu (embankment/bund)

Educational Q&A

Even when water naturally flows between neighboring fields, one must not violate another person’s consent by breaching their boundary-bunds; dharma protects property and prevents conflict through restraint.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma and social regulation, Bhīṣma lays down a practical rule for rural life: managing irrigation and runoff without forcibly damaging another’s embankments.