Chapter 78: Royal Responsibility for Wealth, Social Order, and the Protection of Dvijas
Kekaya Exemplum
केकयानामधिपतिं रक्षो जग्राह दारुणम् । स्वाध्यायेनान्वितं राजन्नरण्ये संशितव्रतम्
kekayānām adhipatiṁ rakṣo jagrāha dāruṇam | svādhyāyenānvitaṁ rājann araṇye saṁśitavratam ||
Bhīṣma dit : «Ô roi, jadis un rākṣasa redoutable s’empara du seigneur des Kekayas alors qu’il se trouvait dans la forêt, ferme dans des vœux d’austérité et voué au svādhyāya (l’étude et la récitation des textes sacrés). Cet épisode montre que même un souverain discipliné, adonné au tapas et au svādhyāya, peut être frappé d’épreuves soudaines ; et que ces épreuves deviennent un terrain d’épreuve pour le dharma et la constance intérieure.»
भीष्म उवाच
The verse frames adversity as a test of dharma: even a ruler practicing strict vows and svādhyāya can be confronted by sudden danger, and the ethical focus shifts to how one maintains steadiness, restraint, and right conduct under threat.
Bhīṣma begins an illustrative story: a fearsome rākṣasa captures the king of the Kekayas while the king is living in the forest, engaged in austere observances and sacred self-study.