राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order
कृतज्ञो दृढ्भक्ति: स्यात् संविभागी जितेन्द्रिय: । ईक्षित: प्रतिवीक्षेत मृदु वल्गु च सुष्ठु च
kṛtajño dṛḍha-bhaktiḥ syāt saṃvibhāgī jitendriyaḥ | īkṣitaḥ prativīkṣeta mṛdu valgu ca suṣṭhu ca ||
Bhīṣma dit : « Un roi doit être reconnaissant envers ceux qui le servent, et garder une affection et une loyauté inébranlables envers ses fidèles. Il doit répartir et employer les jouissances et les ressources du royaume d’une manière convenable et ordonnée, en tenant ses sens sous sa maîtrise. Quiconque le regarde, qu’il le regarde en retour ; et, par nature, qu’il soit doux, de parole suave et d’un abord simple et droit—afin que son règne repose sur la confiance plutôt que sur la crainte. »
भीष्म उवाच
Bhīṣma outlines ideal royal conduct: gratitude toward benefactors, steadfast care for loyal dependents, fair distribution and use of resources, mastery over the senses, attentive reciprocity toward subjects, and a naturally gentle, pleasant, and straightforward demeanor.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on the qualities a king must cultivate to rule justly and maintain social harmony after the war.