Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

कृतज्ञो दृढ्भक्ति: स्यात्‌ संविभागी जितेन्द्रिय: । ईक्षित: प्रतिवीक्षेत मृदु वल्गु च सुष्ठु च

kṛtajño dṛḍha-bhaktiḥ syāt saṃvibhāgī jitendriyaḥ | īkṣitaḥ prativīkṣeta mṛdu valgu ca suṣṭhu ca ||

Bhīṣma dit : « Un roi doit être reconnaissant envers ceux qui le servent, et garder une affection et une loyauté inébranlables envers ses fidèles. Il doit répartir et employer les jouissances et les ressources du royaume d’une manière convenable et ordonnée, en tenant ses sens sous sa maîtrise. Quiconque le regarde, qu’il le regarde en retour ; et, par nature, qu’il soit doux, de parole suave et d’un abord simple et droit—afin que son règne repose sur la confiance plutôt que sur la crainte. »

कृतज्ञःgrateful
कृतज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढभक्तिःfirm devotion/loyalty
दृढभक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृढभक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
संविभागीone who distributes/shares properly
संविभागी:
Karta
TypeAdjective
Rootसंविभागिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःself-controlled (having conquered the senses)
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
ईक्षितःbeing looked at / when looked at
ईक्षितः:
TypeAdjective
Rootईक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्रतिवीक्षेतshould look back at / should return the gaze
प्रतिवीक्षेत:
TypeVerb
Rootप्रति-वीक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृदुgently
मृदु:
TypeAdjective
Rootमृदु
FormNeuter (indeclinable-like use as adverb), Accusative (adverbial), Singular
वल्गुpleasantly/charmingly
वल्गु:
TypeAdjective
Rootवल्गु
FormNeuter (indeclinable-like use as adverb), Accusative (adverbial), Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुष्ठुwell, properly
सुष्ठु:
TypeIndeclinable
Rootसुष्ठु
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king/ruler)

Educational Q&A

Bhīṣma outlines ideal royal conduct: gratitude toward benefactors, steadfast care for loyal dependents, fair distribution and use of resources, mastery over the senses, attentive reciprocity toward subjects, and a naturally gentle, pleasant, and straightforward demeanor.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on the qualities a king must cultivate to rule justly and maintain social harmony after the war.