Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order

Indra–Māndhātṛ Dialogue

बभूव राजा राजेन्द्र मान्धाता नाम वीर्यवान्‌ | पुरा वसुमतीपालो यज्ञ चक्रे दिदृक्षया

babhūva rājā rājendra māndhātā nāma vīryavān | purā vasumatīpālo yajñaṃ cakre didṛkṣayā ||

Bhīṣma dit : « Ô roi parmi les rois ! Il vécut jadis un souverain puissant nommé Māndhātṛ, protecteur de la terre. Dans les temps anciens, il entreprit un sacrifice (yajña), mû par le désir de contempler le divin et l’ordre supérieur que le yajña dévoile. »

बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजेन्द्रःking of kings, emperor
राजेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मान्धाताMāndhātā (proper name)
मान्धाता:
Karta
TypeNoun
Rootमान्धातृ (मान्धाता)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name, named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्/नाम
वीर्यवान्valorous, powerful
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वसुमतीपालःprotector/ruler of the earth
वसुमतीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुमतीपाल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रेperformed, did
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
दिदृक्षयाwith the desire to see
दिदृक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootदिदृक्षा (इच्छार्थक-तद्धित/कृदन्त-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Māndhātṛ
R
rājendra (addressed king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
Y
yajña
V
vasumatī (earth)

Educational Q&A

The verse introduces an exemplary ancient king and frames yajña as a dharmic act of rulership: a righteous protector of the earth seeks higher vision/confirmation of sacred order through sacrifice, implying that political power is meant to be aligned with ritual duty and moral purpose.

Bhīṣma begins a traditional illustrative episode (itihāsa) for the king he is instructing, stating that in ancient times the powerful king Māndhātṛ, ruler of the earth, performed a yajña motivated by a desire to behold something auspicious/divine, setting up the lesson that follows.