अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः
Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal
विद्याविदो लोकविद: परलोकान्ववेक्षकान् | धर्मे च निरतान् साधूनचलानचलानिव
vidyāvido lokavidaḥ paralokān vavekṣakān | dharme ca niratān sādhūn acalān acalān iva ||
Bhīṣma dit : «Le roi doit toujours choisir pour auxiliaires ceux qui possèdent le vrai savoir, connaissent les voies du monde et gardent l’œil sur l’au-delà (les conséquences morales des actes). Qu’ils soient fermes dans le dharma, véritablement bons et inébranlables comme des montagnes. De tels hommes—braves et dévoués, difficiles à diviser pour l’adversaire, nobles, sains et bien élevés, liés aux gens raffinés, protégeant leur dignité sans jamais humilier autrui—doivent être récompensés par la prospérité. Le roi leur accordera des commodités comparables aux siennes; et il ne les dépassera qu’en deux points : porter le parasol royal et donner des ordres.»
भीष्म उवाच
A ruler should appoint as close aides only those who combine learning, practical worldly competence, moral foresight, and unwavering commitment to dharma; such people deserve honor and near-equal comfort, with the king retaining only the formal symbols and authority of sovereignty.
In the Shanti Parva’s instruction on righteous governance, Bhishma is advising the king on how to select and reward dependable supporters—men of virtue, steadiness, and social refinement—so that the kingdom is strengthened by loyal, ethically grounded counsel.