Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
जिन्होंने श्रीकृष्ण-भजनका ही व्रत ले रखा है, जो श्रीकृष्णका निरन्तर स्मरण करते हुए ही रातको सोते हैं और उन्हींका स्मरण करते हुए सबेरे उठते हैं, वे श्रीकृष्णस्वरूप होकर उनमें इस तरह मिल जाते हैं, जैसे मन्त्र पढ़कर हवन किया हुआ घी अग्निमें मिल जाता है ।।
bhīṣma uvāca | ye śrīkṛṣṇa-bhajanaṃ eva vrataṃ gṛhītvā śrīkṛṣṇaṃ satataṃ smarantaḥ rātrau svapanti, śrīkṛṣṇa-smaraṇenaiva prātaḥ prabudhyante ca, te śrīkṛṣṇa-svarūpā bhūtvā tasmin eva tathā līyante yathā mantra-paṭhanena hutam ājyaṃ agnau līyate || namo naraka-saṃtrāsa-rakṣā-maṇḍala-kāriṇe | saṃsāra-nimna-gā-varta-tārikāṣṭhāya viṣṇave ||
Bhīṣma dit : Ceux qui ont pris pour vœu l’adoration de Śrī Kṛṣṇa seul—ceux qui s’endorment la nuit en se souvenant sans cesse de Kṛṣṇa et qui s’éveillent le matin en se souvenant encore de Lui—deviennent de la nature même de Kṛṣṇa et se fondent en Lui, comme le ghee offert au feu avec la récitation des mantras devient un avec la flamme. Salut à Viṣṇu, qui trace le cercle de protection sauvant les êtres de la terreur de l’enfer, et qui est tel un radeau de bois faisant franchir les tourbillons du fleuve de l’existence mondaine.
भीष्म उवाच
Single-minded devotion expressed as continual remembrance—sleeping and waking with Krishna in mind—transforms the devotee’s identity and culminates in union with the divine; Vishnu is praised as the protector who saves from hellish fear and ferries beings across the whirlpools of samsara.
In Bhishma’s instruction discourse in the Shanti Parva, he describes the fruit of unwavering Krishna-bhakti using two images: ghee offered with mantras merging into fire (devotee merging into Krishna), and Vishnu as a protective ward and as a wooden raft that carries one across the dangerous currents of worldly life.