Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
अणीयसामणीयांसं स्थविष्ठं च स्थवीयसाम् | गरीयसां गरिष्ठं च श्रेष्ठ च श्रेयसामपि
aṇīyasām aṇīyāṁsaṁ sthaviṣṭhaṁ ca sthavīyasām | garīyasāṁ gariṣṭhaṁ ca śreṣṭhaṁ ca śreyasām api ||
Bhīṣma dit : «Il est plus subtil que le plus subtil, et aussi plus grand que le plus grand ; plus lourd que le lourd, et de même le plus excellent parmi tout ce qui est excellent.» Dans cet enseignement sur le dharma et la délivrance, le Suprême est décrit comme transcendant toute mesure comparative—au-delà des catégories ordinaires de taille, de poids et de rang—afin que le chercheur apprenne à révérer l’Absolu, immanent dans le plus infime et souverain sur le plus vaste.
भीष्म उवाच
The verse teaches the transcendence and supremacy of the Absolute: it surpasses all relative comparisons—subtlety, magnitude, weight, and excellence—so it cannot be confined to ordinary categories and should be contemplated as the highest reality underlying all.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher knowledge. Here he uses a chain of comparatives and superlatives to characterize the Supreme principle, reinforcing a contemplative, liberation-oriented frame within his counsel.