Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)
अनादिष्ट तथैतानि पुण्यानि धरणीभृत:ः । सुवर्णप्राशनमपि रत्नादिसस्नानमेव च
anādiṣṭa tathaitāni puṇyāni dharaṇībhṛtaḥ | suvarṇaprāśanam api ratnādisasnānām eva ca |
Vyāsa dit : « Même lorsque des fautes particulières n’ont pas été expressément précisées, ces actes sont tenus pour méritoires pour les êtres incarnés. Boire une eau sanctifiée par le contact de l’or, et se baigner dans une eau mêlée de gemmes et autres substances—de tels rites comptent parmi les observances purificatrices, destinées à ôter la souillure du mauvais agir et à ramener l’homme à un état conforme au dharma. »
व्यास उवाच
When a fault is not covered by a specific rule, one may still rely on generally meritorious, purifying observances; ritual acts like gold-water sipping and gem-infused bathing are presented as means to cleanse moral and ritual impurity and re-align with dharma.
Vyāsa is enumerating forms of general purification/expiation, listing particular ritual practices that are considered inherently meritorious and effective for removing impurity.