Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)
अपेयाश्षाप्यभ क्ष्याक्ष ब्राह्मणैर्गुहमेधिभि: । “खीर, खिचड़ी, फलका गूदा और पूए यदि देवताके उद्देश्यसे न बनाये गये हों तो गृहस्थ ब्राह्मणोंके लिये खाने-पीने योग्य नहीं हैं
apeyāḥ śāpyabha-kṣyākṣā brāhmaṇair gṛha-medhibhiḥ | kṣīra-khicāḍī-phalakā-gūda-pūā yadi devatā-uddeśyena na kṛtāḥ, na gṛhastha-brāhmaṇānāṃ bhojya-peyāḥ ||
Vyāsa dit : Pour les brahmanes vivant en maîtres de maison, certains mets et boissons ne sont pas tenus pour convenables s’ils n’ont pas été préparés en vue des dieux. Les préparations lactées (kṣīra), le khicṛī (riz aux légumineuses), les douceurs de pulpe de fruit ou gâteaux de fruit, et les gâteaux frits (pūā) doivent être regardés comme impropres à manger ou à boire lorsqu’ils ne sont pas faits en offrande ou avec une intention sacrée. L’enseignement est que l’alimentation du chef de foyer n’obéit pas seulement à l’appétit, mais à la bienséance rituelle et à la discipline de l’offrande : la nourriture devient légitime lorsqu’elle s’accorde au dharma et à la révérence envers le divin.
व्यास उवाच
A householder Brahmin’s eating is regulated by dharma: foods become proper when prepared with sacred intention—especially as offerings or with the gods in view—rather than merely for personal enjoyment.
Vyāsa is laying down a normative rule within a dharma-discussion: he lists certain common dishes and states that, for household Brahmins, they are not to be consumed if they were not prepared for a divine purpose (i.e., not connected to offering/ritual intent).