Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon

मनीषितं च प्राप्रोति चिन्तयन्‌ पुरुषोत्तमम्‌ | एकान्तभक्ति: सततं नारायणपरायण:

manīṣitaṃ ca prāpnoti cintayan puruṣottamam | ekāntabhaktiḥ satataṃ nārāyaṇaparāyaṇaḥ ||

Vaiśampāyana dit : Celui dont la dévotion est exclusive, toujours inébranlable, et qui n’a pour seul refuge que Nārāyaṇa—en contemplant sans relâche Puruṣottama, la Personne suprême—L’atteint et accomplit le dessein le plus cher du cœur.

मनीषितम्the desired/cherished object (one's wish)
मनीषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनीषित (प्रातिपदिक; √मन्/मनीष्-भाव)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राप्नोतिattains/obtains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Root√आप् (प्र + आप्)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
चिन्तयन्thinking/meditating (upon)
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Root√चिन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Puruṣottama
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

Exclusive, unwavering devotion to Nārāyaṇa—expressed as continuous contemplation of the Supreme Person—leads to attaining Him and fulfilling the highest spiritual aim.

Vaiśampāyana, in the didactic setting of Śānti Parva, states a general spiritual principle: the devotee who remains one-pointed and constantly remembers Puruṣottama (Nārāyaṇa) reaches the Lord.