Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
अव्यक्ते पुरुष याते पुंसि सर्वगतेडपि च । तम एवाभवत् सर्व न प्राज्ायत किंचन
avyakte puruṣa yāte puṁsi sarvagate ’pi ca | tam evābhavat sarvaṁ na prājāyata kiṁcana, nṛpaśreṣṭha |
Vaiśaṃpāyana dit : «Lorsque le manifesté s’est fondu dans le Non-manifesté, et que la personne (puruṣa) s’est fondue elle aussi dans la Réalité omniprésente, alors tout devient seulement Cela ; rien, absolument rien, ne naît. Ô le meilleur des rois, écoute maintenant la dissolution ultime des cinq grands éléments : jadis, cette terre se dissout dans les eaux de l’océan unique ; l’eau dans le feu ; le feu dans le vent ; le vent dans l’espace ; l’espace dans le mental ; le mental dans le mahat ; le mahat dans la Prakṛti non manifestée ; le non-manifesté dans le Seigneur uni à la māyā ; et cela dans le Soi suprême, omniprésent. Alors, partout il n’y eut que ténèbres, et rien d’autre ne pouvait être distingué.»
वैशग्पायन उवाच
All manifested categories—elements, mind, and cosmic principles—are ultimately reabsorbed step by step into subtler causes, culminating in the all-pervading Supreme Self; in that final state, differentiation ceases and nothing new is produced.
Vaiśaṃpāyana explains to the king the ‘ultimate dissolution’ (ātyantika pralaya) of the five elements and associated principles, describing a graded merging from earth into water and onward through subtler levels until only the Supreme Reality remains, with darkness symbolizing the absence of perceivable distinctions.