Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
प्रलयं न विजानन्ति आत्मन: परिनिर्मितम् | ततस्तेनास्थिता मार्ग ध्रुवमक्षरमव्ययम्
pralayaṁ na vijānanti ātmanaḥ parinirmitaṁ | tataḥ tenāsthitā mārgaṁ dhruvam akṣaram avyayam ||
Janamejaya demande : «Ne comprennent-ils pas la dissolution (pralaya) façonnée par le Soi ? Et, pour cette raison, ne prennent-ils pas refuge dans la voie établie par Lui — la voie stable, impérissable (akṣara) et inépuisable (avyaya) ? Et encore : Brahmā, Rudra, le puissant Indra (vainqueur de Bala/Asura), le Soleil, Soma seigneur des étoiles, Vāyu, Agni, Varuṇa, Ākāśa, la Terre et les autres dieux — eux non plus ne connaissent-ils pas la voie libératrice créée par le Soi suprême, si bien qu’ils ne recourent pas au chemin immobile, indestructible et éternel ?»
जनमेजय उवाच
The verse frames liberation as an imperishable, steady path grounded in the Supreme Self, and raises a philosophical problem: even exalted gods may be ignorant of (or fail to take refuge in) the true mokṣa-path, implying that status and power do not guarantee liberating knowledge.
Janamejaya, in dialogue within the Śānti Parva’s instruction on peace and ultimate good, questions how cosmic dissolution and the Self-established path to liberation relate to the gods—asking whether even Brahmā, Rudra, Indra, and other deities fail to recognize and follow that eternal path.