धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
पिबामि सुहुतं हव्यं कव्यं च श्रद्धयान्वितम् “एकमात्र मैं ही देवताओं और पितरोंका भी पिता हूँ। मैं ही हयग्रीवरूप धारण करके समुद्रमें वायव्यकोणकी ओर रहता हूँ और विधिपूर्वक हवन किये हुए हव्य और श्रद्धापूर्वक समर्पित किये हुए कव्यका भी पान करता हूँ
pibāmi suhutaṃ havyaṃ kavyaṃ ca śraddhayānvitam | ekamātraṃ mayā eva devatānāṃ pitṝṇāṃ ca pitāham | aham eva hayagrīvarūpaṃ dhṛtvā samudre vāyavyakoṇe vasāmi | vidhivat hutaṃ havyaṃ śraddhayā samarpitaṃ kavyaṃ ca pibāmi |
Bhishma dit : «Je bois les oblations havya offertes selon le rite dans le feu, et je prends aussi part aux offrandes kavya présentées avec foi aux ancêtres. Moi seul suis le père des dieux comme des Pitṛs. Revêtant la forme de Hayagrīva, je demeure dans l’océan vers le quart nord‑ouest, et je reçois—conformément au rituel—le havya du sacrifice et le kavya dédié avec révérence.»
भीष्म उवाच