धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
जिज्ञासुर्लभते कामान् भक्तो भक्तगतिं व्रजेत् । इस कथाको आदिसे ही सुनकर रोगी रोगसे मुक्त हो जायगा, जिज्ञासु पुरुषको इच्छानुसार ज्ञान प्राप्त होगा और भक्त पुरुष भक्तजनोचित गतिको प्राप्त होगा ।।
jijñāsur labhate kāmān bhakto bhaktagatiṁ vrajet | tvayāpi satataṁ rājann abhyarcyaḥ puruṣottamaḥ ||
Bhīṣma dit : «Le chercheur de connaissance obtient les buts désirés ; le dévot atteint la destinée qui convient aux dévots. En entendant ce récit depuis le commencement, même le malade est délivré de sa maladie ; l’homme avide de comprendre reçoit le savoir selon son souhait ; et le dévot obtient la voie et l’issue propres aux dévots. Aussi, ô roi, toi aussi dois-tu sans cesse adorer le Suprême Personne, Puruṣottama.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that sincere engagement with sacred teaching—especially hearing it from the beginning—bears distinct fruits according to one’s disposition: relief for the afflicted, knowledge for the inquisitive, and a fitting spiritual destiny for the devotee; therefore the king should continually worship Puruṣottama, the Supreme Person.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on dharma and spiritual practice. Here he concludes a section with a phalaśruti (statement of benefits), praising the transformative results of hearing the sacred account and urging ongoing worship of Puruṣottama.