एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline
पितृशेषेण विप्रांश्न संविभज्यश्रितांश्व॒ सः । शेषान्नभुक् सत्यपर: सर्वभूतेष्वहिंसक:
pitṛ-śeṣeṇa viprān saṁvibhajya āśritāṁś ca saḥ | śeṣānna-bhuk satya-paraḥ sarva-bhūteṣv ahiṁsakaḥ ||
Bhīṣma dit : Après avoir d’abord réparti entre les brāhmanes et ceux qui dépendaient de lui ce qui restait des offrandes aux ancêtres, il ne mangeait que la nourriture qui demeurait ensuite. Attaché à la vérité, il pratiquait la non‑violence envers tous les êtres : modèle d’une conduite domestique disciplinée où l’on se sert en dernier, après avoir honoré dieux, ancêtres et hôtes.
भीष्म उवाच
One should prioritize dharmic distribution—honoring ancestors and supporting Brahmins and dependents—before personal consumption, while remaining steadfast in truth and non-violence toward all beings.
Bhishma describes the conduct of a righteous person who, after completing ritual obligations, distributes the remaining food to Brahmins and dependents and only then eats what is left, embodying satya (truth) and ahiṁsā (non-harm).