नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation
यक्षराक्षससंघैश्व विद्याधरगणैस्तथा । दिव्यै: पुष्पै: समाकीर्णमन्तरिक्षं समनन््तत:
yakṣarākṣasasaṃghaiś ca vidyādharagaṇais tathā | divyaiḥ puṣpaiḥ samākīrṇam antarīkṣaṃ samantataḥ ||
Bhishma dit : «Le ciel, de tous côtés, était rempli — pressé de troupes de Yakṣas et de Rākṣasas, et pareillement de compagnies de Vidyādharas — tandis que des fleurs divines étaient répandues partout, comme si les cieux eux-mêmes rendaient témoignage à l’instant.»
भीष्म उवाच
The verse conveys that significant dharmic events are not merely human affairs; the wider cosmos is portrayed as responding—through celestial beings and auspicious signs—underscoring moral gravity and the idea that righteous order is witnessed beyond the earthly realm.
Bhīṣma describes an extraordinary scene: the atmosphere is crowded with supernatural/celestial beings (Yakṣas, Rākṣasas, Vidyādharas), and divine flowers rain or lie scattered throughout the sky, marking the moment as momentous and auspicious.