नरनारायण-नारदसंवादः
Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva
तस्माद् योगं समास्थाय त्यक्त्वा गृहकलेवरम् । वायुभूत: प्रवेक्ष्यामि तेजोराशिं दिवाकरम्,अतः मैं योगका आश्रय ले इस देह-गेहका परित्याग करके वायुरूप हो तेजोराशिमय सूर्यमण्डलमें प्रवेश करूँगा
tasmād yogaṃ samāsthāya tyaktvā gṛha-kalevaram | vāyu-bhūtaḥ pravekṣyāmi tejo-rāśiṃ divākaram ||
Ainsi, prenant refuge dans le yoga, j’abandonnerai cette demeure qu’est le corps et, devenu semblable au vent, j’entrerai dans le Soleil, orbe amassé de radiance embrasée.
नारद उवाच
The verse presents yoga as a conscious, disciplined means of renunciation: one relinquishes attachment to the body (seen as a temporary dwelling) and directs the self toward a higher, luminous principle symbolized by the Sun. Ethically, it emphasizes intentional detachment and spiritual aim over bodily or domestic identification.
Nārada declares his intention to depart by yogic power: he will abandon the body and, becoming wind-like, enter the radiant solar sphere. It is a description of a yogin’s chosen exit and ascent, expressed through elemental imagery (air) and cosmic destination (the Sun).