अग्नीषोमोत्पत्तिः
Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine
तस्माद ब्रह्मविदो वेदान् नाधीयन्तेडतिवायति । वायोर्वायुभयं हाक्तं ब्रह्म तत्पीडितं॑ भवेत्
tasmād brahmavido vedān nādhīyante ’tivāyati | vāyor vāyubhayaṃ hy uktaṃ brahma tat pīḍitaṃ bhavet ||
Bhishma dit : «C’est pourquoi ceux qui connaissent Brahman ne récitent pas les Veda lorsqu’une tempête de vent souffle avec violence. On dit que le Veda est le souffle même du Seigneur ; si l’on récite en un tel moment, le vent est réputé “craindre le vent” —c’est-à-dire être troublé par sa propre turbulence— et ce Brahman sacré, incarné dans le Veda, subit lui aussi une atteinte».
भीष्म उवाच
Vedic recitation should follow conditions of reverence and stability; during violent winds one should refrain, because the Veda is treated as sacred, living sound—identified with Brahman—and careless recitation amid disturbance is considered disrespectful and harmful.
In Bhishma’s instruction on dharma and proper conduct, he explains a specific rule of Vedic practice: when a strong gale is blowing, brahmavids do not recite the Veda, since the turbulent wind is said to disturb the act of recitation and thereby ‘afflict’ the sacred word.