Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
यथा चोत्तापितं बीज॑ कपाले यत्र तत्र वा । प्राप्पाप्पड्कुरहेतुत्वमबीजत्वान्न जायते
Janaka uvāca: yathā cottāpitaṁ bījam kapāle yatra tatra vā | prāpyāṅkurahētutvam abījatvān na jāyate ||
Janaka dit : «De même qu’une graine chauffée (rôtie) sur un tesson ou dans quelque récipient, ayant perdu sa nature de semence, ne retrouve pas le pouvoir de germer même si elle tombe sur un champ propice, ainsi la connaissance que m’a transmise mon maître renonçant, le vénérable Pañcaśikha, est “sans semence”. C’est pourquoi elle ne germe plus, dans le “champ” des objets des sens, en désir, attachement ou nouvel asservissement.»
जनक उवाच
True liberating knowledge is ‘seedless’ (nirbīja): it destroys the latent capacity of desires and karmic impressions to sprout again. Even when one encounters sense-objects (a fertile ‘field’), the mind does not generate fresh attachment or bondage—like a roasted seed that cannot germinate.
King Janaka is explaining the effect of the instruction he received from his renunciant teacher Pañcaśikha. Using the metaphor of a roasted seed, he states that his realized knowledge no longer produces worldly craving when exposed to objects of enjoyment.