अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
सर्वमेतद् विजानन्तो नासर्वस्य प्रबोधनात् | व्यक्ती भूता भविष्यन्ति व्यक्तस्य वशवर्तिन:,जो इस सारे प्रपंचको ही जानते हैं, वे इससे भिन्न परमात्माका तत्त्व न जाननेके कारण निश्चय ही शरीरधारी होंगे और शरीर तथा काम-क्रोध आदि दोषोंके वशवर्ती बने रहेंगे
sarvam etad vijānanto nāsarvasya prabodhanāt | vyaktī bhūtā bhaviṣyanti vyaktasya vaśavartinaḥ ||
Vasiṣṭha dit : «Ceux qui ne connaissent que toute cette étendue du manifesté, mais qui—faute d’avoir été éveillés au Suprême qui transcende le tout—demeureront assurément des êtres incarnés. Liés au domaine du manifesté, ils resteront sous son empire, soumis aux impulsions et aux défauts qui accompagnent l’existence corporelle, tels le désir et la colère.»
वसिष्ठ उवाच
Knowing only the manifest world is incomplete; without awakening to the Supreme ground beyond the manifest, one remains bound to embodiment and thus vulnerable to passions and faults such as desire and anger.
Vasiṣṭha is instructing his listener in a liberation-oriented discourse, contrasting mere comprehension of the phenomenal world with true awakening to the transcendent principle; he warns that the former keeps one under the sway of the manifest and its compulsions.