अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa
अतपास्तप आत्मानमगतिग्गतिमात्मन: । अभवो भवमात्मानमभयो भयमात्मन:
atapās tapa ātmānam agatiṁ gatim ātmanaḥ | abhavo bhavam ātmānam abhayo bhayam ātmanaḥ ||
Vasiṣṭha dit : «Bien qu’il n’accomplisse aucune austérité (tapas), il s’imagine ascète ; bien qu’il ne se déplace en vérité nulle part, il se croit voyageur. Bien qu’il soit libre du devenir mondain (bhava), il se tient pour lié au monde ; bien qu’il soit sans crainte, il se croit effrayé. Cet enseignement montre la puissance de l’esprit à méprendre le Soi : il lui projette des qualités qui ne lui appartiennent pas et engendre ainsi servitude et souffrance inutiles par de fausses conceptions de soi.»
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches that bondage often arises from misidentification: the mind attributes to the Self qualities it does not possess (austerity/non-austerity, motion/non-motion, worldly becoming/non-becoming, fearlessness/fear). Ethical clarity and liberation begin by seeing through these false self-notions.
Vasiṣṭha is instructing his listener in a reflective, renunciatory discourse typical of the Śānti Parva: he diagnoses the inner error by which a person superimposes contradictory states upon the Self, thereby sustaining confusion and suffering.