अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa
निस्तर्तव्यान्यथैतानि सर्वाणीति नराधिप । मन्यते<यं हाबुद्धत्वात् तथैव सुकृतान्यपि
vasiṣṭha uvāca |
nistartavyāny athaitāni sarvāṇīti narādhipa |
manyate ’yaṃ hābuddhatvāt tathaiva sukṛtāny api ||
Vasiṣṭha dit : «Ô seigneur des hommes, par simple défaut d’intelligence, il s’imagine que toutes ces conditions et ces couples d’opposés doivent être “franchis” et laissés derrière soi ; et il pense de même, jusque pour ses actes méritoires. Ainsi, poussés par Prakṛti, les opposés—plaisir et douleur, et autres—reviennent selon leur propre élan ; mais l’individu, par ignorance, les prend pour des assauts contre le “moi” et s’évertue avec angoisse à les dépasser. Uni à Prakṛti, il s’imagine encore qu’il ira aux mondes célestes jouir des fruits de toutes ses actions, et que les résultats manifestes du bien et du mal passés doivent être éprouvés ici même ; et, par cette méprise, il se lie à la souffrance.»
वसिष्ठ उवाच
The verse critiques ignorance: a person misidentifies recurring pleasure–pain dualities and karmic outcomes as personal attacks and believes they must be forcibly ‘escaped.’ This mistaken self-notion (born of avidyā) sustains anxiety and bondage; wisdom sees these as natural recurrences within prakṛti and as karmic fruition, not as the true Self.
In Śānti Parva’s instruction on liberation-oriented ethics and metaphysics, Vasiṣṭha addresses a king and explains how the embodied person, conjoined with prakṛti, forms wrong beliefs about suffering, merit, and heavenly enjoyment—thereby perpetuating sorrow and continued wandering.