Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

तद्धज्जातबलो योगी दीप्ततेजा महाबल: । अन्तकाल इवादित्य: कृत्स्नं संशोषयेज्जगत्‌

taddhajjātabalo yogī dīptatejā mahābalaḥ | antakāla ivādityaḥ kṛtsnaṃ saṃśoṣayej jagat ||

Bhīṣma dit : «Quand la puissance d’un yogin s’est ainsi levée et accrue, il se trouve doté d’une radiance spirituelle flamboyante et d’une grande force. Alors, tel le soleil au temps de la dissolution cosmique qui dessèche le monde entier, il dessèche et détruit toutes les fautes, telles que la passion et l’attachement, brûlant jusqu’à la racine les liens intérieurs.»

तत्then/that (in that condition)
तत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जातबलःone whose strength has arisen/increased
जातबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातबल
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीyogi
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्ततेजाःhaving blazing radiance
दीप्ततेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्ततेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery powerful
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तकालेat the time of the end (dissolution)
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्स्नम्entire/whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
संशोषयेत्would dry up / should desiccate
संशोषयेत्:
TypeVerb
Rootशुष्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular, Active, Potential/should
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
yogī
Ā
Āditya (Sun)
J
jagat (world)
A
antakāla (end-time/pralaya)

Educational Q&A

As yogic power matures, the yogin’s inner radiance becomes strong enough to ‘dry up’ the causes of bondage—especially rāga (passion/attachment) and related दोष (faults). The verse teaches purification through disciplined practice and dispassion.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing on dharma and spiritual discipline. Here he uses a cosmic simile: just as the end-time sun dries the world, the accomplished yogin’s power dries up inner impurities, emphasizing the transformative effect of yoga.