अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः
Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving
न चैशि: पुण्यकर्माणो युज्यन्ते चाभिसंधिजै: । एवंविधैश्व बहुभिरपरै: प्राकृतेरपि,पुण्यकर्म करनेवाले मनुष्य इस तरहके उपायोंसे प्राण नहीं देते तथा ऐसे-ऐसे दूसरे अधम उपायोंसे भी उनकी मृत्यु नहीं होती
na caiśiḥ puṇyakarmāṇo yujyante cābhisaṃdhijaiḥ | evaṃvidhaiś ca bahubhir aparaiḥ prākṛter api ||
Parāśara dit : Ceux qui se vouent aux actes méritoires ne trouvent pas la mort par des procédés fabriqués, tissés de ruse et de calcul ; et ils ne périssent pas non plus par bien d’autres moyens vils du même ordre, issus de la nature ordinaire et mondaine. Le vers affirme une vision éthique : une vie enracinée dans la vertu ne se renverse pas aisément sous de petits complots et d’ignobles stratagèmes.
पराशर उवाच
The verse teaches that a person established in puṇya (merit/virtue) is not easily destroyed by calculated plots or ignoble, low methods; ethical living is presented as a protective moral force against petty malice.
Parāśara is speaking in a didactic context within Śānti Parva, offering moral instruction about the resilience of the virtuous and the limited power of deceitful contrivances against those committed to righteous conduct.