Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
नरश्रेष्ठ! मनुष्य सुखमें हो या दुःखमें, जो सदाचारसे कभी विचलित नहीं होता, वही शास्त्रका ज्ञाता है ।। इषुप्रपातमात्र हि स्पर्शयोगे रति: स्मृता । रसने दर्शने घ्राणे श्रवणे च विशाम्पते
naraśreṣṭha! manuṣyaḥ sukhe vā duḥkhe vā yo sadācārāt kadācit na vicalati sa eva śāstrajñaḥ || iṣuprapātamātraṁ hi sparśayoge ratiḥ smṛtā | rasane darśane ghrāṇe śravaṇe ca viśāmpate ||
Ô le meilleur des hommes ! Qu’un être soit dans le bonheur ou dans la peine, celui qui ne dévie jamais de la juste conduite (sadācāra) est véritablement un connaisseur des śāstras. Car, dans le domaine du toucher, le plaisir n’est dit durer qu’un instant, aussi bref que la chute d’une flèche ; et de même, ô seigneur des peuples, pour la langue (goût), les yeux (vue), le nez (odorat) et les oreilles (ouïe).
पराशर उवाच
True scriptural knowledge is shown by unwavering adherence to good conduct in both joy and grief; sense-pleasures are brief and unreliable, so one should not let them shake one’s dharma.
Parāśara instructs his listener in the Śānti Parva, defining the ‘knower of śāstra’ not by learning alone but by steadiness in righteous conduct, while warning that pleasures arising from the senses are momentary.