Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
एवं कर्माणि यानीह बुद्धियुक्तानि पार्थिव । समानि चैव यानीह तानि पुण्यतमान्यपि
evaṁ karmāṇi yānīha buddhiyuktāni pārthiva | samāni caiva yānīha tāni puṇyatamāny api, rājan |
Parāśara dit : «Ô roi, lorsque l’on accomplit ici des actes avec une intelligence discernante, ces actes méritoires s’accumulent. Et lorsque l’on accomplit encore des actes méritoires du même ordre, ils se joignent au trésor antérieur — comme l’eau fraîche versée dans une jarre bien cuite déjà remplie d’eau se mêle à celle qui s’y trouve et l’augmente. Ainsi, le mérite réuni devient plus excellent encore, et l’auteur devient grandement méritant.»
पराशर उवाच
Merit grows cumulatively: discerning, well-directed virtuous actions create a store of puṇya, and later similar good deeds merge with and increase that store, making one’s moral-spiritual capital stronger.
Parāśara instructs a king using a household analogy: as added water increases the total in a jar by mixing with what is already there, so new virtuous deeds combine with previously accumulated merit to produce greater excellence in righteousness.