Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
रथे रथे शतं चाश्वा देशजा हेममालिन: । अश्वे अश्वे शतं गावो गवां तद्घदजाविकम्
rathe rathe śataṃ cāśvā deśajā hemamālinaḥ | aśve aśve śataṃ gāvo gavāṃ tad ghadajāvikam ||
Vāyu dit : «À chaque char étaient attelés cent chevaux du pays, parés de guirlandes d’or. À chaque cheval s’ajoutaient cent vaches, et derrière chaque vache suivaient encore cent moutons et chèvres.» Ce passage souligne l’ampleur prodigieuse des présents et des richesses distribués, mettant en lumière l’éthique du dāna (la générosité) et l’idéal social de soutenir les dépendants par l’abondance.
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes the dharmic ideal of dāna: righteous prosperity is expressed through generous distribution of wealth, especially in forms that sustain society—cattle and livestock—rather than mere hoarding.
Vāyu describes an extraordinary scale of endowments: each chariot is accompanied by a hundred horses; each horse by a hundred cows; and each cow by a hundred sheep and goats—depicting a cascading abundance of gifts or possessions.