Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
नमो>स्त्वप्रतिरूपाय विरूपाय शिवाय च । सूर्याय सूर्यमालाय सूर्यध्वजपताकिने
namo 'stv apratirūpāya virūpāya śivāya ca | sūryāya sūryamālāya sūryadhvajapatākine ||
Bhīṣma adresse sa révérence au divin qui dépasse toute ressemblance ordinaire, qui se montre en formes saisissantes, et qui est auspice, Śiva. Il s’incline aussi devant le Soleil : rayonnant, ceint d’une guirlande d’éclat solaire, marqué de l’étendard et du pennon du Soleil.
भीष्म उवाच
The verse models bhakti as a dharmic practice: recognizing the divine as beyond limited human categories (incomparable, many-formed) while affirming its auspicious, protective presence. Ethical life is strengthened through humility, reverence, and remembrance of purifying powers (here, Śiva and the Sun).
In Śānti Parva, Bhīṣma—speaking from his bed of arrows—recites teachings and devotional praises. Here he utters a stuti, saluting Śiva and Sūrya with exalted epithets, as part of a larger discourse that blends dharma-instruction with sacred invocation.