Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
जैसे भगवान् शिव सब देवताओंमें श्रेष्ठ हैं, उसी प्रकार यह वेदतुल्य स्तोत्र सभी स्तुतियोंमें श्रेष्ठ है ।। यशोराज्यसुखैश्वर्यकामार्थधनकांक्षिभि: | श्रोतव्यो भक्तिमास्थाय विद्याकामैश्ष यत्नतः
yathā bhagavān śivaḥ sarvadevatāsu śreṣṭhaḥ, tathā idaṃ vedatulyaṃ stotraṃ sarvastutīṣu śreṣṭham || yaśorājyasukhaiśvaryakāmārthadhanākāṅkṣibhiḥ | śrotavyaṃ bhaktim āsthāya vidyākāmaiś ca yatnataḥ ||
Bhīṣma dit : «De même que le Bienheureux Seigneur Śiva est tenu pour le premier parmi tous les dieux, de même cet hymne—égal au Veda par sa sainteté—est le premier parmi toutes les louanges. Aussi ceux qui recherchent la renommée, la souveraineté, le bonheur, la puissance, l’accomplissement des désirs et la richesse, ainsi que ceux qui recherchent la connaissance, doivent-ils l’écouter avec dévotion et avec un effort sincère.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that a truly authoritative hymn—likened to the Veda—should be approached through devoted listening. Such devotional receptivity is presented as a dharmic means that supports both worldly aims (fame, sovereignty, prosperity) and higher aims (knowledge).
In the Śānti Parva’s instruction setting, Bhīṣma is recommending and extolling a particular Śiva-stotra, declaring it supreme among praises and urging various seekers—of success, wealth, and learning—to listen to it with devotion and diligence.