Previous Verse
Next Verse

Shloka 172

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

ये नदीषु समुद्रेषु पर्वतेषु गुहासु च । वृक्षमूलेषु गोछ्ठेषु कान्तारे गहनेषु च

ye nadīṣu samudreṣu parvateṣu guhāsu ca | vṛkṣamūleṣu goṣṭheṣu kāntāre gahaneṣu ca ||

Bhīṣma dit : «Hommage sans cesse à ces puissances divines présidantes, gardiennes qui pénètrent toute chose : dans les rivières et les océans, sur les montagnes et dans les grottes, au pied des arbres, dans les étables à vaches, et dans les solitudes épaisses des forêts. Reconnaître leur présence en tout lieu—naturel, domestique ou lointain—fait naître la révérence, la retenue et la conscience dharmique que le monde est habité par un ordre sacré.»

येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नदीषुin rivers
नदीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Locative, Plural
समुद्रेषुin seas/oceans
समुद्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Locative, Plural
पर्वतेषुin mountains
पर्वतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Plural
गुहासुin caves
गुहासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृक्ष-मूलेषुat the roots of trees
वृक्ष-मूलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृक्षमूल
FormNeuter, Locative, Plural
गो-ष्ठेषुin cow-stalls/cattle-sheds
गो-ष्ठेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोष्ठ
FormNeuter, Locative, Plural
कान्तारेin a wilderness/forest-tract
कान्तारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकान्तार
FormNeuter, Locative, Singular
गहनेषुin dense (places/thickets)
गहनेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगहन
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rivers
O
oceans
M
mountains
C
caves
T
tree-roots
C
cow-sheds
W
wilderness (kāntāra)
D
dense thickets (gahana)
P
presiding deities (adhiṣṭhātṛ-devatā)

Educational Q&A

To cultivate constant reverence by recognizing presiding divine powers in all locations—natural and human—thereby strengthening humility, restraint, and dharmic conduct.

In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he enumerates various places (rivers, oceans, mountains, caves, tree-roots, cow-sheds, wilderness) and offers salutations to the guardian deities believed to pervade them.